любовь и кровь-2
Mar. 11th, 2014 02:18 am
Издание 2004 года является репринтом более раннего, 1971 года. Здесь его можно посмотреть, почитать и скачать, но текст я выложу в сканах, потому что копируется криво, с ошибками.
По гимназической традиции каждый год выпускной класс заказывает песню, которую преподаватели древних языков М. М. Позднев и В. В. Зельченко переводят на латынь, а хор учителей исполняет на последнем звонке.
Эта была для выпуска 2002 года. Само собой, квенья латынью я не владею, а ловлю, как обычно, знакомые слова и корни. Сомнительный способ понимать текст, но прототип-то известен.
Скандинавская версия истории о Тристане и Изольде. Перевод раз, литературный.
Баллада о Тристраме и Исот
Тристрам собак-
Язычников бил,
И сам в бою
Изранен был.
Влюбленным была суждена только разлука.
Его принесли,
Как героя, в стан.
Его хотели
Лечить от ран.
«Клянусь, мне лекари
Не нужны,
Кроме Исот,
Светлой жены».
Послал он людей
И три ладьи.
«Скажите Исот
Про раны мои».
Посланцы к Исот
Вошли гурьбой.
«Тристрам нас
Прислал за тобой».
Светлая Исот
Вошла к королю.
«Если позволишь,
Его исцелю».
There is one sin: to call a green leaf grey,
Whereat the sun in heaven shuddereth.
There is one blasphemy: for death to pray,
For God alone knoweth the praise of death.
There is one creed: 'neath no world-terror's wing
Apples forget to grow on apple-trees.
There is one thing is needful—everything—
The rest is vanity of vanities.
http://www.gutenberg.org/cache/epub/12037/pg12037.html
Бобер со страху сбился в счете, и Мясник сам решил посчитать крики.
upd: Неожиданно у поста отрос хвост возникла в воздухе улыбка Чеширского Кота. Уважаемый френд frusha узнал на сайте собственное детище, потерявшее
паспорт авторство. Морра щелкнула виртуальным фотоаппаратом и запечатлела миг единения:
Гы. "Перевод из журнала "Радиус", переводчик не установлен" - это мой. На самом деле это не столько перевод, сколько пересказ.
"И хотя он что мог загибал, как умел,
оказалась ошибка в балансе –
эта дума про сумму свербела в уме,
оставляя несчастного в трансе.
«Получается, блин, к двум прибавить один:
Указательный, средний, большой...»
Результат – ерунда, хоть в младые года
он считал, не страдая душой."
Здесь у меня - ежели вчитаться - к двум пальцам добавляется третий, но - как фига. Поэтому результат сложения трёх пальцев = 0.
Когда-то жил да был король,
Был мрачен стар и сед.
И был, бедняга, он женат
На деве нежных лет.
И жил да был прелестный паж
Он, белокур и юн,
За королевой шлейф носил
Под звон гитарных струн.
Печальна песня, стар сюжет,
Злой рок раскинул сеть.
Ах, им нельзя не полюбить,
Нельзя не умереть!
*рыдая* где мое ведро для слез?!