Expand Cut Tags

No cut tags

Jul. 12th, 2014

morra_winter: (разворот)
Давно не пробегалась по переводам. Поищу, пожалуй, легких путей и возьму один из самых известных текстов русскоязычного Бёрнса.

"Веселые нищие" первоначально кантата - значит, и начинать надо с роликов.

 Легче всего находится в исполнении Татьяны Дорониной, но мне не нравится Доронина и не нравится перевод Багрицкого (а кому-то может быть наоборот). Раз уж с текстом ничего не поделаешь, я выбрала другое исполнение, малоизвестное и менее эффектное (об исполнителе, кстати, ничего не знаю, только что нашелся на ютубе).

Песня на оригинальный текст совсем другая.
Read more... )
morra_winter: (разворот)
Раз вспомнила Сергея Петрова, надо выложить его перевод "Верескового меда" - а то опять уплывет и потеряется.

ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД
У низкорослых пиктов
В былые времена
Из вереска мед варили
Хмельней и крепче вина.
Варили его и пили,
И с ног валил их мед,
И спал в пещерах подземных
Без просыпу мелкий народ.
Грозный король у скоттов
В те времена царил.
Разбил он нещадно пиктов,
Как ланей, их затравил.
По тропам красногорья
Устроил охоту он,
Покуда последний из карлов
Не рухнул на горный склон.
Read more... )

Profile

morra_winter: (Default)
morra_winter

January 2018

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Style Credit

Page generated Jun. 30th, 2025 07:58 am
Powered by Dreamwidth Studios