Пак Чивон, путевые заметки
Apr. 25th, 2012 10:49 pmЧерт меня дернул залезть в средневековую корейскую литературу. Никогда она мне особо не нравилась. Пресноватые рассказы, скучноватые сатиры, повести, многословные и слезливые, как латинские сериалы, и кирпич-эпопея из китайской жизни «Сон в Нефритовом павильоне». Помню среди …сот действующих лиц знаменитого судью Бао и семнадцатилетнюю девицу, образцовую мэрисью, которая сначала стала генералом китайской армии, а потом вышла замуж и нарожала детей; прочих забыла.
Почему читала? Сама бы хотела знать. Но в итоге вышла польза, и ее-то я хочунанести принести желающим.
Короткое предисловие. В середине 17-го века Китай был захвачен маньчжурами, правящая династия Мин приказала долго жить, а престол заняла маньчжурская династия Цин. Завоеватели не стали разрушать китайскую бюрократическую систему (хорошая вещь – на века!), но рассадили повсюду своих чиновников. Корея официально признала Цин, подчинилась ей (лучше, чем оккупация) и обязалась платить ежегодную дань. Любовью к «варварам» корейцы не пылали, сохраняя память о прежней династии, тем более, что немалое количество китайцев во время войны бежало в Корею, и кое-кто там обосновался, заключив браки с местными уроженками.
В 1780 году в составе посольства, сопровождающего дань, в Пекин отправился Пак Чивон (1737-1805), чиновник и литератор. В Китае ему прежде бывать не случалось, ехали долго и неспешно, и он вел путевые записки, куда заносил все, что казалось ему интересным, полезным или забавным.
«Жэхейский дневник» назван так по имени одной из северо-восточных провинций Китая Жэхэ. В переводе А. Троцевич (неполном?) он носит название «Китайский дневник», и мне хотелось бы выложить отрывки.
Итак, десять дней подряд посольство мокло под дождем на постоялом дворе около пограничного корейского города Ыйчжу, ожидая переправы через разлившуюся реку.
Здесь нет обычных переправ, и теперь при таких ливнях невозможно отыскать берег, куда можно было бы причалить. К тому же в среднем течении реки полно каменистых и песчаных отмелей. Заметить их трудно, и стоит лодочнику хоть немного зазеваться, никаких сил не хватит, чтобы суметь здесь сманеврировать. Вот потому мои спутники – толмачи – наперебой принялись рассказывать о разных случаях и настойчиво советовали подождать, когда спадет вода. Даже градоправитель Ыйчжу послал чиновника задержать нас на несколько дней, но посол настаивал на переправе именно сегодня, поскольку сегодняшний день назначен в официальной бумаге.
( Read more... )
Ссылки на сборники с выдержками из "Китайского дневника"
http://www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=219
http://hyperion-book.ru/store/knigi-o-koree/book_24.html
Почему читала? Сама бы хотела знать. Но в итоге вышла польза, и ее-то я хочу
Короткое предисловие. В середине 17-го века Китай был захвачен маньчжурами, правящая династия Мин приказала долго жить, а престол заняла маньчжурская династия Цин. Завоеватели не стали разрушать китайскую бюрократическую систему (хорошая вещь – на века!), но рассадили повсюду своих чиновников. Корея официально признала Цин, подчинилась ей (лучше, чем оккупация) и обязалась платить ежегодную дань. Любовью к «варварам» корейцы не пылали, сохраняя память о прежней династии, тем более, что немалое количество китайцев во время войны бежало в Корею, и кое-кто там обосновался, заключив браки с местными уроженками.
В 1780 году в составе посольства, сопровождающего дань, в Пекин отправился Пак Чивон (1737-1805), чиновник и литератор. В Китае ему прежде бывать не случалось, ехали долго и неспешно, и он вел путевые записки, куда заносил все, что казалось ему интересным, полезным или забавным.
«Жэхейский дневник» назван так по имени одной из северо-восточных провинций Китая Жэхэ. В переводе А. Троцевич (неполном?) он носит название «Китайский дневник», и мне хотелось бы выложить отрывки.
Итак, десять дней подряд посольство мокло под дождем на постоялом дворе около пограничного корейского города Ыйчжу, ожидая переправы через разлившуюся реку.
Здесь нет обычных переправ, и теперь при таких ливнях невозможно отыскать берег, куда можно было бы причалить. К тому же в среднем течении реки полно каменистых и песчаных отмелей. Заметить их трудно, и стоит лодочнику хоть немного зазеваться, никаких сил не хватит, чтобы суметь здесь сманеврировать. Вот потому мои спутники – толмачи – наперебой принялись рассказывать о разных случаях и настойчиво советовали подождать, когда спадет вода. Даже градоправитель Ыйчжу послал чиновника задержать нас на несколько дней, но посол настаивал на переправе именно сегодня, поскольку сегодняшний день назначен в официальной бумаге.
( Read more... )
Ссылки на сборники с выдержками из "Китайского дневника"
http://www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=219
http://hyperion-book.ru/store/knigi-o-koree/book_24.html