Expand Cut Tags

No cut tags
morra_winter: (морра)
Лирическоэ
До чего же меня заебало достало быть по дефолту причисляемой к разряду "всех", когда "всех" этих, может быть, 30-50 штук, а обзывают ими 30-50 тысяч или больше.
morra_winter: (морра)
Моя матушка считала, что хорошая еврейская девочка должна всем хорошо себя вести учиться и хорошо вести хозяйство. На шестом десятке я стала хорошей девочкой - каждый день хожу в школу и стою у плиты. Жизнь в свободное от работы время заполнена тремя истинно женскими "К": Киндер, Кюхе и Какого лешего?!  Чтобы окончательно не зарасти скрепами, а то и до юбки в пол с беструсами для прочистки чакр недолго, я решила объединить школьную программу с домашними делами. Это поможет мне духовно расти, достигая невиданного уровня хорошести и вединизяйства. У деточки в школе есть предмет "Генератор бреда" "Окружащий мир", где в бессистемном порядке напихана зачаточная информация про все вокруг - почти как чистые и нечистые пары в зверинце ноева ковчега (тогда безвозвратно утопла потерялась пара непарного носкоеда, которая питалась вторыми носками). Я не хуже составителя учебника умею объять необъятное!

список предметов )
morra_winter: (ночь)
Пожилой джентльмен на Мартинике
Осужден был ходить в поликлинику.
Стоя в очередях,
Он воскликнул: "Аллах!
(Он вздохнул: "Дело швах".)
Как удрать мне с прекрасной Мартиники?"

***
А прекрасная дама из Кента
Встала в очередь в Центр документов.
Всё стояла, стояла
И статуею стала,
Вход украсивши в Центр документов.

+3 )
morra_winter: (морра)
Обычно я стараюсь не вкладывать более одного поста в день, но Такое - ТОЛЬКО НА НОЧЬ!
morra_winter: (ночь)
То, что наводит уныние.

Втулка от туалетной бумаги навевает мысли о бренности мира. Век ее мимолетен, как век мотылька. Надпись на ней, исполненная синей тушью, невольно заставляет сжиматься сердце. "Просто смойте меня в унитаз". Как это печально! Как безнадежно!

upd: Комментарий [livejournal.com profile] umbloo:
Вот смоют её, и возродится она чем-нибудь, на что накручивают наждачку, которой возродится бумага... Узы, связывающие бумагу и втулку, нерушимы на протяжении пяти перерождений!
morra_winter: (фолиант)
Я открыла для себя Понсон дю Террайля. Попала в руки книжечка карманного формата страниц на двести пятьдесят. Это фантастика. Текст состоит из перловки почти на 100% и прекрасен как не знаю что.
Читайте и восхищайтесь. Здесь чуть-чуть, для примера, а больше я не выложу - иначе от такой красоты сердце остановится.

***
Это был человек высокого роста и вполне благородной наружности – ему было не более тридцати пяти лет.

На посиневшем лице раненого отражалось жестокое страдание: он дрожал всем телом, и, казалось, вся жизнь его сосредоточилась в глазах, сохранивших свое нежное и гордое выражение.

Я оставил там, в нашей милой Франции, девятнадцатилетнюю жену и новорожденного ребенка.

еще... )
morra_winter: (фолиант)
Интересную вещь обнаружила.

Читала сейчас со скуки одну заурядную фэнтези, изданную на бумаге. Совершенно нечитаемая многословная вещь, напичканная канцеляризмами. Едва одолела полсотни страниц и бросила. Текст - как ком мокрой ваты, с таким языком никакой интриги не хочется. Из любопытства нашла того же автора в сети - ничего, с экрана вполне можно читать, особенно по диагонали.

Давно знала, что печатный и электронный тексты воспринимаются по-разному, но не думала, что настолько.
morra_winter: (фолиант)
Они их всех за муки полюбили,
А их они из состраданья к ним.

Это краткое содержание n+1 произведений одной писательницы (положим, не одной, а n+1), автора любовной фэнтези. Я иногда для прочистки мозгов читаю треш, а тут даже не треш, а вполне пристойные сочинения, где автор владеет литературным языком и знаком с композицией. Ну интрига предсказуема, как похмелье после попойки - так любовные романы пишут не ради сюжетных хитросплетений (сначала опечаталась, написала хитросплетен. Ничего, тоже вполне себе поджанр) а конец всегда одинаков. Читательницы попутно могут порадоваться собственной проницательности.
Вообще-то, персонажи женских любовных романов куда более фантастичны, чем драконы и эльфы, и по степени ирреальности могут равняться лишь с героями мужских боевиков. Так что любовную фэнтези можно считать фэнтези в квадрате.
morra_winter: (кружка)
А вот любителям Макса Фрая.

подарочек, голлм, голлм )
morra_winter: (фолиант)
Искала переводы Мэй Колвин. Баллада на тот же сюжет, что "Сир Галевин" и "Леди Изабел", но бытовая, без тени волшебства или песенной магии, а в роли обольстителя вместо эльфа выступает обычный корыстный негодяй.
Нашла перевод Игн. Ивановского )

Нашла перевод С. Маршака )

И нашла Прекрасное (третий раз - волшебный). Прекрасное переводчик переводил по по текстам изданного в 1997г. в Петербурге англоязычного сборника баллад - видимо, вот этого, потратил на работу несколько лет. Книжка была напечатана тиражом в 300 экземпляров.

Девица редкой красоты, Мей Колвин,
Отцу наследница одна;
Пристал к ней Джон, похабник и мошенник,
Обманом речь его полна.

Он волочился в зале и в беседке,
Обхаживал девицу, плут;
И согласилась легковерно дева -
Вот быстрого коня ведут.
Read more... )

У меня даже нет желания насмешничать. Человек, похоже, всю жизнь много и нелегко работал, действительно знал несколько языков и ОЧЕНЬ хотел писать. Четыре года назад он умер в возрасте 73 лет. Собственные стихи тоже писал, я их нашла. Нет, цитировать не буду, они при желании гуглятся. У Тима Бёртона есть отличный фильм "Эд Вуд" - про отвратительного режиссера, искренне влюбленного в кино. Ну, а переводы... напоминают.

Еще несколько отрывков, первые строфы баллад. Заглавий, думаю, приводить не надо, исходники ловятся и так.


***
На поляне в усадьбе танцуют,
О любви хор цыганский поет;
Песни юное сердце волнуют,
В табор леди-красотка идет.

***
Наш Вилли, красавец и крепок в кости,
Довольно высокого рода,
У Ричарда-графа он службу нести
Нанялся с добычи похода.
Дочь графа прелестна, вошла уж в года,
Узнала тот взгляд изумленный;
И сговор сердечный связал навсегда
Вовек неразлучных влюбленных.

***
Не советую, милые девы,
Украшенья носить в волосах;
В одиночку ходить в Катергофе,
Ведь Тамлен в тех опасных лесах.
Но Жанет заявляет капризно,
Раскрасавица в целой родне:
"Я пойду побродить по тропинкам,
Позволенья просить не по мне".
Наряжалась она, украшалась,
Надевала красивый корсет;
И к лесному ручью отправлялась,
Где луна льет таинственный свет.

***
Клерк Колвен с женою гуляли
В прелестном зеленом саду;
За пояс корсета на талии
Платил он хорошую мзду.
(Ничего-то я не поняла. Очень загадочно)

***
Маргарита одна в будуаре
Вяжет шелковый гладкий чулок,
Вдруг условный сигнал слышит в роще -
Он зовет: приходи на часок.
Уронила вязание на пол,
Из руки выпадает крючок;
В рощу Элмонд летела как ветер,
Будто пчелка на яркий цветок.

Тексты водятся здесь, вместе с фамилией переводчика.
http://art101km.ru/folk/ballads/index.htm
morra_winter: (ночь)
Невысокая хрупкая дева в полицейской форме. Длинный, ниже попы, пышный хвост схвачен заколкой - фиолетовой розой размером с пион. В ушах фиолетовые серьги-розочки, вдоль тонкой шейки тянутся розовые проводочки наушников.

***
Соседка по маршрутке, сморщенная дама в сиреневой помаде, указывая на сидящего впереди парня, доверительно:
- Посмотрите на молодого человека. Неправильно, когда мужчины носят женские прически, так нельзя.
- Нормальная прическа. Мне нравятся длинные мужские волосы.
- Как это нормальная? Мужчинам положено носить короткие. Женщинам женские прически, мужчинам мужские.
- Триста лет назад еще и завивали.
- Мало ли, двести лет назад? Длинные волосы, это для женщин, а мужчина должен соответствовать.
Сама, на минуточку, в кроссовках и брюках.
morra_winter: (фолиант)
Акт 1
Акт 2
Акт 3
Акт 4

Горестная история Марион, куртизанки с нежным сердцем, и ее жестокого возлюбленного приближается к развязке. Почтеннейшая публика, обратите внимание, что Автор, в придачу к возвышенным чувствам и благозвучным стихам, совершенно бесплатно добавил экскурсию по городам и замкам Луары - прославленным жемчужинам средневековой и ренессансной архитектуры.

Действие пятое

Тюремный двор замка Божанси.
Справа калитка - вход в тюрьму, в глубине эшафот, слева ворота, рядом двое рабочих кирками проламывают огромную брешь в крепостной стене.

Первый рабочий:
- Это проход для носилок кардинала. Они такие большие, что не влезают в ворота. Кардинал любит смотреть, как казнят молодых красавцев. Говорит - освежает.
Второй:
- Да нет же, это чтоб узникам было сподручней бежать. Все, готово.
Рабочие затягивают пролом черной тканью.
Первый:
- Отлично, совершенно ничего не заметно.
Собирают инструменты, уходят. Входит Марион, стучит в калитку.
Read more... )
morra_winter: (фолиант)
Акт 1
Акт 2
Акт 3

Действие четвертое.

Замок Шамбор.
Герцог Бельгард в придворном костюме и маркиз де Нанжи в трауре.
Герцог:
- Я постараюсь, дорогой сослуживец, замолвить слово за вашего племянника перед королем. Главное, чтоб кардинал не узнал. А пока спрячьтесь вон в той комнате: костюм у вас немодный.
Де Нанжи уходит вон в ту комнату.

Read more... )
morra_winter: (фолиант)
Акт 1
Акт 2

Действие третье

Парк замка Нанжи.
Старый маркиз де Нанжи, дядя раздолбая Саверни, в глубоком трауре и депрессии склонился над гробом "с телом племянника". Само "тело", обряженное в полковой мундир (при жизни Саверни предпочитал кружева и банты), в накладной бороде и усах, с пластырем на глазу, дает свидетельские показания. Его не узнаёт никто, кроме партера, лож и галереи.

Лафемас, судья, следователь и предположительно человек Ришелье:
- Значит, вы присутствовали при дуэли?
Саверни:
- А как же! Тот его - рраз! А он - бряк! И дух вон! Я в убитых разбираюсь, я это... медицину изучал, на поле боя. То есть, наоборот... Не важно. Сам я в евойном, Саверни, полку капрал. Мы с другом маркизовым, Бришанто, покойника привезли, чтобы дядюшка, значит, с ним простился.
Лафемас:
- Ах, ах, бедный старик! Единственный племянник!
Read more... )
*жалобно* Да что ж это такое - каждый следующий акт длиннее предыдущего :(
morra_winter: (фолиант)
Начало тут

"Марион Делорм", действие второе

Харчевня в Блуа.
Парижская золотая молодежь (шесть штук), по совместительству офицеры стоящего здесь полка, пьют, обсуждая новейшие парижские фасоны рукавов и театральных пьес и ругая провинциальную дыру Блуа, где никогда ничего не происходит. То ли дело Париж, где что ни день, то дуэли из-за разногласий по поводу фасонов рукавов и пьес. Все дружно решают, что дуэли - гламурно и кавайно.
Кстати, ходят слухи, что кардинал - не к ночи будь помянут - Ришелье собирается запретить поединки.

Один из дворян:
- Слыхали новость? Красотка Марион исчезла из Парижа и даже адреса не оставила.
Другой:
- Вовсе не исчезла. Саверни нашел ее здесь, в Блуа; у нее новый дружок. Дружок этот спас его ночью от шайки грабителей, и теперь Саверни его повсюду ищет, но тот как в воду канул.
- А красотку спросить?
- Сбежала красотка, дом стоит пустой.

Read more... )
morra_winter: (фолиант)
"Марион Делорм" Гюго.
Какой все-таки этот Ви... Дидье Марти Стью козел высокопарный зануда. Гюго-драматург прекрасен, как зубная боль, всех его положительных героев хочется убить до начала первого действия, чтоб не мучились не мучили других. Но мэтр писал длинно, а мне вздумалось хулигански пересказать в двух словах, заняв свободную пока нишу "краткое содержание".

Действие первое

Съемный домик в Блуа.
Знаменитая куртизанка Марион Делорм в скромном, но изящном наряде, и один из ее поклонников, маркиз де Саверни.

Саверни:
- Вам не надоело скрываться здесь от роскоши парижской жизни?
Марион:
 - Меня привела сюда любовь. Он знает лишь мое имя - Мари, я знаю лишь его имя - Дидье, но он лучше и прекраснее всех парижских кавалеров.
Саверни:
- Ну что ж, каждый безумствует по-своему. Надеюсь, вам скоро надоест. До свидания.

Дидье, одетый по моде 1638 года, весь в черном, под покровом ночи влезает в окно.
Марион:
- Здра...
Read more... )
morra_winter: (морра)
Попробовала перечитать пьесы Раздинского пралюбоффь, после тридцатилетнего этак перерыва. Тогда я была очень молодая, наивная, и думала, что наверное чего-то не понимаю, раз мне так мутно и тоскливо. Сейчас я все понимаю (тоже мне, бином Ньютона), но читать еще более мутно, тоскливо, и хочется ругаться матом.
morra_winter: (ночь)
Под ногами бурая снежная каша вперемешку с водой. На заднем стекле замызганного автобуса надпись:

ЯрКамп
автобусы лизинг

Этот ЯрКамп, надо полагать, великан с лохматой пегой бородой, в ржавом шлеме-шишаке - дорожная соль не шутка, - может быть, тролльих кровей (тролли, по свидетельству Пратчетта, питаются неорганикой). Вечерами терпеливо дожидается возвращения автобусов в парк и всем приехавшим устраивает тщательный всесторонний лизинг.
morra_winter: (морра)
Сегодня в магазине видела водку под названием "Первак". Угадайте, что мне в первый момент почудилось.
...В и Д стоят в алфавите почти рядом...
morra_winter: (фолиант)
Встреча новых умников и старых остроумцев была преприятная. Умники, как все деловые люди, любили побездельничать. Все они были даже отъявленные шутники. Умник Блудов написал признание в любви портного:

О ты, которая пришила
Заплату к сердцу моему,

и это стихотворение лежало в бюро у Сергея Львовича. Все были без ума от этого портного. Тотчас появилось объяснение в любви приказного, дьячка, врача, квартального и прочих сословий. Сословия, их язык, степень образованности - всем этим уши прожужжал Сперанский. Вот они и объяснялись все по-разному в любви. Это было смешно и тонко.

Ю. Тынянов,  "Пушкин"

Тонко или нет, но было свежо и ново. Начало XIX века, треченто русского стихосложения - период, когда поэзия, временами тяжеловесная и неловкая, оставляет впечатление радостной легкости. Новые поэтические жанры, новый меняющийся словарь. Как будто дети получили в подарок сложную, безумно увлекательную игру и с восторгом ее осваивают: ух ты, оказывается, можно так. И этак можно, и отлично получается - а старшие говорили, что нельзя! Через несколько десятилетий этот дух игры полностью утратится, поэтам вменят в обязанность быть оракулами, глашатаями и кем-то там еще, рифмованные тексты с "идеей" будут называть стихами - а там жди Серебряного века.

"Изъяснение в любви одного приказного" взято из толстенного сборника Русская стихотворная пародия, охватывающего XVIII - начало XX века, изданного в 1960 году в серии "Библиотека поэта".
Read more... )

Profile

morra_winter: (Default)
morra_winter

April 2017

S M T W T F S
      1
2 34 5 67 8
91011 12131415
1617 1819202122
23 24252627 2829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Page generated Jul. 23rd, 2017 08:58 am
Powered by Dreamwidth Studios