Expand Cut Tags

No cut tags
morra_winter: (стопка книг)
[personal profile] morra_winter
Пост честно украден из журнала [livejournal.com profile] romaios. Мне понравился ролик - красивым исполнением и видеорядом из классических, по всей видимости, иллюстраций  Михаила (Михая) Зичи. От себя добавлю, что пересмотрела имеющиеся у меня сборники переводов -  их в 60-70 годы выпускали немало -  но русскоязычного текста баллады, так же как и автор поста, не нашла.
В сети есть ссылка на букинистическое издание Яноша Араня 1962 года, там этой баллады тоже нет. (Выложен скан содержания - а переводчики-то все хорошие!)


***
Оригинал взят у [livejournal.com profile] romaios в О воронах
Одна из песен с альбома Жужи Конц "Kertész Leszek", полностью основанного на стихах венгерских классиков.



Из всего венгерского языка я знаю примерно четыре слова, но здесь слух невольно зацепился за какую-то смутно знакомую ритмику и почти повторяющуюся строку с неизменным (и эмоционально насыщенным) "кар!" в конце каждой строфы...
Но нет, это был не "Ворон" Эдгара По в вольном переводе на венгерский. Это Янош Арань, и это совсем другая история -пожалуй, пострашнее.

Переводов этой баллады на хоть сколько-нибудь известные мне языки, похоже, нет, но удалось найти описание сюжета.
Итак, некий человек по наущению местной ведьмы (той самой Vörös Rébék, Рыжей Ребекки) женился на юной и прелестной, но легкомысленной девушке. Прошло некоторое время, и молодая жена стала изменять мужу (без ведьминого вмешательства здесь также не обошлось), и тот выгнал её из дому в чём была, застрелив - ей "на пропитание" - сидящую на дереве у дома ворону. А это оказалась не ворона. С ветвей свалилось тело той самой ведьмы, подглядывавшей за семейной парой. Испугавшись наказания за человекоубийство, бросился он бежать, но на мосту повстречал любовника своей жены - и спихнул его в реку. Уже два трупа. А вороны-то всё видят! И бесполезно орать им "Кыш, птицы!" ("Hess, madár!")
Дальнейшая жизнь несчастного проходит в бегах, и не столько от земного правосудия, сколько от повсюду преследующих его птиц. Те настигают его, предводительствуемые - да, духом ведьмы-вороны. Клюйте его и ешьте, призывает она, насыщайтесь, только глаза не трогайте, глаза - мои.

Date: 2017-03-06 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] tomasina-cat.livejournal.com
А было ли в этой истории хоть слово про орхидеи? Что-то клюнуло в голове, но скорее всего, не то... Заинтересовалась балладой.

Date: 2017-03-06 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
В балладе 19 века? Вряд ли, но кто их знает, этих романтиков. А почему ты подумала про орхидею?

Date: 2017-03-09 07:05 am (UTC)
From: [identity profile] tomasina-cat.livejournal.com
Есть мюзикл "Ребекка". Правда, я из него только кусочек видела. Дама в мрачном одеянии, в мрачном замке вынесла клетку с орхидеями. Судя по песне, сюжет тоже не слишком весёлый. Трудно было понять смысл всего произведения из одной песни, но что-то там про смерть, про борьбу с болезнью.
Да, скорее всего, это разные произведения. Но вот навеяло что-то.

Date: 2017-03-09 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Это, наверное по роману Дафны Дю Морье "Ребекка", где пресонажка с этим именем к началу действия давно и основательно мертва :)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ребекка_(роман)

Date: 2017-03-09 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] tomasina-cat.livejournal.com
Очень интересно... Как раз думала, чтобы почитать в ближайшее время. У Дю Морье довольно мрачные книги, но иногда хочется почитать что-то эдакое.
И про рыжую тоже захотелось почитать.

Date: 2017-03-09 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Про рыжую я прочитала, буквами по экрану. А толку, если ни слова не понятно :)

Date: 2017-03-06 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] hild-0.livejournal.com
Жутенькая история...

Date: 2017-03-06 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
А помнишь, ты выкладывала литовские сказки-былички? Там и пострашнее истории были.

Date: 2017-03-06 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] hild-0.livejournal.com
Одно непонятно - ведьме-то зачем все это было?

Date: 2017-03-06 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Не знаю. Из общей вредности? Попробую вечером разобрать балладу на слова и прогнать через переводчик. По фразам фигня выходит.

Date: 2017-03-06 06:33 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Немножко разобралась - косо-криво, с венгерским текстом, эстонским переводом и гугл-переводчиком.
Зачем ведьма вредила, не сказано. Видимо, потому что ведьма. Или потому что ворона, которая вообще не человек, а люди ей враги.

"Kar" по-венгерски не просто звукоподражание, но и "жаль".

Рыжая Ребекка прошла по мосткам (или по дощечке) и обернулась вороной. Сидит на ветке, а кому накаркает, того только пожалеть.
Дани женился на женщине, которая гуляла, скандалила, то ли требовала наряды, то ли отдавалась за наряды, закрутила роман с судебным приставом и родила ребенка. Все это безобразие неотступно наблюдала ворона.
Муж не принял дитя за свое и послал жену к дьяволу.
Выгоняя ее, он выстрелил в сидящую на дереве ворону, а на землю свалилась мертвая тетушка Реби. Душа ее немедленно вселилась в другую ворону.
Дани бежал от правосудия, на узком мосту встретил судебного пристава и столкнул его в быструю глубокую воду.
Он жил в вечном страхе, скрывался, и за ним постоянно следила ворона. С голодухи он то ли ограбил, то ли застрелил и ограбил грека, был схвачен и повешен. Дани висел на виселице, весь черный, женщина (неверная жена) плакала.
Слетайтесь, вороны, на обед, но глаза не трогайте, глаза я оставлю себе.
Последняя строфа почти повторяет первую, предупреждая, что кому ворона встретится, того жаль.



Date: 2017-03-09 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] hild-0.livejournal.com
Вообще, ведьмы иногда, такое ощущение, пакостят просто потому что. Так им положено? Черт с них требует некоторое количество пакостей? Для отчета?

Date: 2017-03-09 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Или потому что. Плохой характер и злобность у многих, а возможности не у всех.

Date: 2017-03-06 10:57 am (UTC)
From: [identity profile] sigma-tiger.livejournal.com
Судя по видеоряду, в конце концов убийцу всё же арестовывают и отправляют на виселицу... и вороны, предводительствуемые духом застреленной ведьмы, клюют его тело. Ну, или, может, я ошибаюсь...

Date: 2017-03-06 11:16 am (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Не знаю. Единственный способ узнать - пропустить через переводчик по одному слову, надеясь составить осмысленный текст. Попробую вечером, может, что и выйдет.
Автор поста написал, что есть эстонский перевод, я его нагуглила. За малым дело: найти человека, знающего эстонский.

Date: 2017-03-06 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Немножко разобралась. За полную достоверность не ручаюсь, потому что гугл-переводчик.
Во-первых, "kar" не только звукоподражание, но и "жаль".

Рыжая Ребекка прошла по мосткам (или по дощечке)и обернулась вороной. Сидит на ветке, а кому накаркает, того только пожалеть.
Дани женился на женщине, которая гуляла, скандалила, то ли требовала наряды, то ли отдавалась за наряды, закрутила роман с судебным приставом и родила ребенка. Все это безобразие происходило в присутствии вороны.
Муж не принял дитя за свое и послал жену к дьяволу.
Выгоняя ее, он выстрелил в сидящую на дереве ворону, а на землю свалилась мертвая тетушка Реби. Душа ее немедленно вселилась в другую ворону.
Дани бежал от правосудия, на узком мосту встретил судебного пристава и столкнул его в быструю глубокую воду.
Дальше он жил в вечном страхе, скрывался, и его неотступно преследовала ворона. С голодухи он то ли ограбил, то ли застрелил и ограбил грека, был схвачен и повешен. Дани висел на виселице, весь черный, женщина (неверная жена) плакала.
Слетайтесь, вороны, на обед, но глаза не трогайте, глаза я оставлю себе.
Последняя строфа почти повторяет первую, повторяя, что кому ворона встретится, того жаль.

Date: 2017-03-06 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] sigma-tiger.livejournal.com
Ну... Нормальный подстрочник получился. Можно стихотворный перевод делать.

Date: 2017-03-06 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Не подстрочник, а приблизительный пересказ)

Date: 2017-03-07 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] sigma-tiger.livejournal.com
Единственное, что не очень понятно пока - что там с самою-то Рыжей Ребеккой, что у неё-то за претензии были к этому Дани... Просто так ведь ведьма не стала бы пакостить ему.

Date: 2017-03-07 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Сама не поняла. От общей мизантропии?
Если б хотя бы нормальный подстрочник вместо домыслов.

Date: 2017-03-07 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] romaios.livejournal.com
В попавшейся мне по ходу поисков литературоведческой статье даётся такое ветвистое обоснование всему происходящему:
"Pörge Dani is bewitched and urged to murder and finally hanged <...> Here we are walking on the terrain of the ironical way of presentation, of the demonic fantasy. According to these poems human desire to change the alien, chaotic world and to create a free society is sentenced to failure. The mythical, superstitious world of the Vörös Rébék is dominated by wickedness which cannot be explained or understood by man because it has no reason and no target. In vain does the narrator repeat in a dull voice at the end of every stanza the words meant to banish the crow-witch".

По-моему же - всё проще. Ведьма-то - она кто по сути своей? Пособница нечистого. А у того какая задача? Ну и вот.

Date: 2017-03-07 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
То есть, просто потому, что зло в ее природе. А недоговоренность и необъяснимость, как в детских страшилках, добавляет жути.
Мне, кстати, не кажется, что рассказчик занудно предлагает прогнать ворону. Скорей предупреждает: осторожнее, зло рядом!

Date: 2017-03-07 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] romaios.livejournal.com
Как вы здорово разобрались с текстом!
Всё-таки раньше повесили его, значит...

"Кар", если верить словарю, означает ещё уйму всего нехорошего: беда, ущерб, вред, потеря и т.п. Представьте теперь себя на месте простого венгерского обывателя, над которым кружит шумная стая ворон.

то ли ограбил, то ли застрелил и ограбил грека
Кстати, под текстом баллады было примечание, что "грек" - это простонародное название торговца.

Date: 2017-03-07 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Да какое там здорово, это ужас бессмыслицы. Загружаешь последовательно по слову, по два, по фразе и пытаешься из выдаваемого переводчиком бреда и книжных картинок слепить что-то. Ладно германские и романские языки, там можно хоть как-то плясать от знакомых корней, а здесь финно-угорская грамота, не многим понятней китайской.

Повесили, да. Черным он мог быть от облепивших тело ворон.
Какое, однако, многозначное слово. Не удивлюсь, если вся баллада из него и выросла.

Ага, спасибо за уточнение. Я удивилась, почему грек, но подумала - может, для пущей достоверности, как в быличках.


Date: 2017-03-08 02:15 am (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Господи, какая невероятная круть! Огромное спасибо!
Edited Date: 2017-03-08 02:16 am (UTC)

Date: 2017-03-08 11:05 am (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Сама обрадовалась, когда нашла. Там еще ритм в оригинале очень важен, хотя ни слова не понимаешь.

Date: 2017-03-20 05:44 am (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Этот "хэш, мадар" меня две недели охотил...

Date: 2017-03-20 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Не иначе, ведьмины козни :)

Date: 2017-03-09 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] hild-0.livejournal.com
Спасибо за подстрочник.
вот, пожалуй, немотивированность (как порой в тех же быличках) добавляет жути. Потому что если вот пошли мы всемером плюнуть ведьме на порог и все умерли, то понятно. Где-то даже закономерно.
Действие - результат. Иллюзия контроля. А тут - как стихийное бедствие, явление природы, молния с неба...

Date: 2017-03-09 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Это не подстрочник, это наполовину догадки.
Именно. Поэтому японский фильм "Звонок" очень страшный, а американские ужастики с рычащими капающими слизью монстрами противные. Необъяснимое пугает больше всего.

Date: 2017-03-09 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] hild-0.livejournal.com
Они вообще знают толк в пугании.
Или мне так кажется - из-за непонятных порой мотиваций.

Date: 2017-03-10 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] morra-winter.livejournal.com
Один ноппэрапон чего стоит.
Кельтские сказки о Малом Народце тоже жуткие. Когда человек одну ночь пляшет внутри холма, а на земле проходит семь лет - и хорошо, если семь.

Profile

morra_winter: (Default)
morra_winter

April 2017

S M T W T F S
      1
2 34 5 67 8
91011 12131415
1617 1819202122
23 24252627 2829
30      

Style Credit

Page generated Jul. 23rd, 2017 08:57 am
Powered by Dreamwidth Studios